November 9, 2011

Vain kauneus voi pelastaa ihmisen hetkellisesti elämän mielettömyydeltä. Kauneus on Jumala.

Tämä maailma tarvitsee aitoa kauneutta. Taiteilijat! Te olette kauneuden vartijoita! Taiteenne kautta te olette toivon todistajia ja sanansaattajia - [Benedictus XVI, paavi].

I
Jumalan kuva on kaunis

Jumalan kuva löytyy jopa ihmisyyden nollapisteestä. Kristinuskon mukaan Kristus on läsnä kaikkien ihmisten kärsimyksessä. Jokaisen ihmisen kasvoista voi nähdä Kristuksen, Jumalan kuvan – siis myös kauneuden.

'Nuo turpeat, likaiset, hikiset kasvot, kaatumisten tai lyöntien leimaamat – ovatko ne juopon, tai kerjäläisen, vai olemmeko saapuneet Golgatalle katselemaan Jumalan Pojan pyhiä kasvoja', kirjoittaa brasilialaispiispa Helder Camara.

'Jos se, joka palvoo kauneutta, ei tunne rumuutta kohtaan rakkautta, hän kitukoon päivän kirkkaudessa, ilman yön antamaa lohdutusta', lisää Tuomari Nurmio.

Kristillinen kauneuden teologia suhtautuu realistisesti rumuuden ja pahuuden todellisuuteen mutta hullunrohkeasti hyvyyden, totuuden ja kauneuden kasvamisen mahdollisuuteen ja lopulliseen voittoon – vaikkei niistä näkyisi mitään merkkejä veren, savun ja tuhkan takaa.

Mikä sitten on ensi askel kauneuden teologiaan, hyvyyden, totuuden, pyhyyden puoleen kurkottamiseen?

Haitista kantautuneiden uutisten [1/2010] mukaan moni maahan lyöty yhtyi ajatukseen: Me emme voi enää kuin rukoilla

II
1
http://www.youtube.com/watch?v=Hdc2zNgJIpY&feature=related
Barcarolle - Anna Netrebko & Elina Garanca - Offenbach Barcarola

2
http://www.youtube.com/watch?v=-HcyYsI3E6M&feature=related
 Anna Netrebko and Ilina Garanca are two beautiful women and better singers. Here, they sing Barcarolle, aria of the opera The Tales of Hoffman. - The aria is set with these beautiful singers' pictures and with a video of how our planet earth is seen from the space at nights. We travel the continents and we see their illumination in the night - - [videolta löytyy paitsi upeita naisia myös upeita näkymiä öisestä maapallosta].

3
Les contes d'Hoffmann
Jacques Offenbach
Barcarolle

Le temps fuit et sans retour
Emporte nos tendresses,
Loin de cet heureux séjour
Le temps fuit sans retour.

Zéphyrs embrasés,
Versez-nous vos caresses,
Zéphyrs embrasés,
Donnez-nous vos baisers!
vos baisers! vos baisers! Ah!

Belle nuit, ô nuit d'amour,
Souris à nos ivresses,
Nuit plus douce que le jour,
Ô belle nuit d'amour!
Ah! Souris à nos ivresses!
Nuit d'amour, ô nuit d'amour!
Ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah!

Translation:
Time flies by, and carries away
our tender caresses for ever!
Time flies far from this happy oasis
and does not return.

Burning zephyrs,
embrace us with your caresses!
Burning zephyrs,
give us your kisses!
Your kisses! Your kisses! Ah!

Lovely night, oh night of love,
smile upon our joys!
Night much sweeter than the day,
oh beautiful night of love!
Ah! Smile upon our joys!
Night of love, oh night of love!

4
Satunnaiset kommentaattorit kirjoittavat: 

-'Their duets are always absolutely incredible. Two great voices, and such a beautiful harmony, such a wonderful final result.'
 
- 'Perfect voices for this song.'
 
- 'One always has to remember that we see two of the greatest singers of our time. Singing together in perfection - adding up to almost one multi coloured voice - not acting against each other or trying to exceed the other. This is outstanding and we all should feel grateful to hear them in their century.'
*
http://en.wikipedia.org/wiki/Barcarole
http://en.wikipedia.org/wiki/Jacques_Offenbach
http://fi.wikipedia.org/wiki/Anna_Netrebko
http://en.wikipedia.org/wiki/Anna_Netrebko
http://en.wikipedia.org/wiki/El%C4%ABna_Garan%C4%8Da
http://fi.wikipedia.org/wiki/Jumala_on_kauneus
http://www.sana.fi/arkisto/artikkelit/katseita_kauneuden_ytimeen_/
http://www.uusisuomi.fi/kulttuuri/29286-teatteriarvio-jumala-on-kauneus

No comments: