March 17, 2009

Oli se Aika Mummo

Kuvassa Aika lähestyy loppuaan.
*
Julkistan tässä Tapsa P:n Mummon syntymäpäivillä lausuman runon.
*
Aika

Aika on aluton ja loputon.

Se yhdistää kaksi ajattomuutta.
Se on portti kahden pimeyden välillä.
Se on päätön rihma,
jota tuntematon käsi kerii
olemattomasta olleeseen
maailmain vavistessa.

– Kenen on se käsi, joka kerii?
Miksi se kerii?
Mistä, mistä lähtee valo,
joka lankeaa ajan rihmalle?
Ja miksi se sitä valaisee?

Tätä kaikkea on kysytty.

Tätä kaikkea kysytään.
Mutta hapuileva ajatus
tapaa vain tyhjyyden,
jonka edessä kaikki sydämet värisevät.

– Eikö kukaan
missään, milloinkaan;
ratkaise ongelmaa,
jonka jokin tuntematon oikku
asetti ihmisen arvattavaksi
piloillaan ehkä –?


PS.
Mummo - kaikki me (ne) pöhköt skribentit rakastamme sinua! Onnex olkoon. Mutta vasta ensi vuonna olet ikivanha - et ihan vielä!
*

7 comments:

Homo Garrulus said...

Mummo hani beibi - oletko hän. Sinäkö se ooooot - mutta ei sama mimmi jonka kanssa laitoimme balls'it pusseihin.
Sinä olet hän, tuo vanhus. Tuo ikivanha mummeli siinä missä minä olen ikinuori äijeli. Best friends, tuutsä mun kaa joskus pelaan tota biljardii sitten vielä myöhemminkin?
(tämä ei ole naiselle jonka kanssa fixasin palloja Charlien klubilla vaan Hänelle, joka istuu väärässä paikassa väärään aikaan ja vie väärät muijat ja tekee kaiken väärin....mutta on niiiiiiin ihana.
Ihahaaaa heppa siis. Horsemouth. Minä taidan lukea tuota Kailaan runoja psykiatrille - vai oliko se psykiatrin runoja?

Sjåpar mig igen. Älä välitä. Syödäks edes kakkuuu jossain vaiheessa?

Homo Garrulus said...

http://www.horsesmouth.com/

Homo Garrulus said...

Sätta sig på höga hästar!
ngelskt uppslagsord
horse trading
political compromise

Svensk översättning
(bildligt) kohandel, kompromisspolitik (substantiv)

Svenskt uppslagsord
dala|häst -hästen -hästar subst.
hemslöjdsprodukt som tillverkas i Dalarna

Engelsk översättning
Dalecarlian (painted wooden) horse

Svenskt uppslagsord
häst hästen hästar subst.
stort husdjur av släktet Equus
se bildtema 28, bildtema 29

Engelsk översättning
horse

Stående uttryck

* till häst ("ridande")---on horseback (nridingn)
* sätta sig på höga hästar ("uppträda överlägset")---get on one's high horse (nbehave in a superior fashionn)

Sammansättningar/avledningar

* ridhäst---riding horse, saddle horse
* ponnyhäst---pony
* gunghäst---rocking horse
* häst|sko -n---horseshoe

ninni said...

http://palindromes.hobby-site.org/

en joyei alkua ei loppua horsen min

ninni said...

– Eikö kukaan
missään, milloinkaan;
ratkaise ongelmaa,
jonka jokin tuntematon
asetti ihmisen arvattavaksi
piloillaan ehkä –?

wverification doucing

Tapsa P said...

Missä, missä on
väylä löydettävissä?

Ja onko Jumalaa?

Anonymous said...

Yes the one that hasparticular role in the development of the cerebral cortex