Tässäpä kunnon pakanalliskosmologinen runo läheltä kristinuskon syntysijoja.
Vapise Paavi palleinesi! Nyt palvotaan "pillua."
*
Eläköön siis vastakohtien ykseys: Coinsidentia Oppositorum!
Mutta koska tekniikka kehittyy ja me sitä innokkaasti sovellamme, tämä kehitys on väistämätön muutenkin: Cyborgeiksi muuttuneina meistä tulee konkreettisesti androgyynejä. (Mitä nyt runoijat ovat olleet kaksineuvoisia jo vuosituhansien ajan...ja fyysikot kvanttimekaniikan keksimisen jälkeen!)
Terv. " Tuntoihinsa tullut" kulttuuriandrokraatti. ( Vakavasti puhuen: Tämä on todella vaikuttava ja inspiroiva runo, joka antaa aihetta vakavaan ja syvälliseen mietiskelyyn. Suomennos löytyy alempaa, joskaan ei rivitettynä.)
*
THE GNOSTIC SOCIETY LIBRARY
The Nag Hammadi Library
The Thunder, Perfect Mind
Translated by George W. MacRae
I was sent forth from the power,
and I have come to those who reflect upon me,
and I have been found among those who seek after me.
Look upon me, you who reflect upon me,
and you hearers, hear me.
You who are waiting for me, take me to yourselves.
And do not banish me from your sight.
And do not make your voice hate me, nor your hearing.
Do not be ignorant of me anywhere or any time. Be on your guard!
Do not be ignorant of me.
For I am the first and the last.
I am the honored one and the scorned one.
I am the whore and the holy one.
I am the wife and the virgin.
I am
I am the members of my mother.
I am the barren one
and many are her sons.
I am she whose wedding is great,
and I have not taken a husband.
I am the midwife and she who does not bear.
I am the solace of my labor pains.
I am the bride and the bridegroom,
and it is my husband who begot me.
I am the mother of my father
and the sister of my husband
and he is my offspring.
I am the slave of him who prepared me.
I am the ruler of my offspring.
But he is the one who begot me before the time on a birthday.
And he is my offspring in (due) time,
and my power is from him.
I am the staff of his power in his youth,
and he is the rod of my old age.
And whatever he wills happens to me.
I am the silence that is incomprehensible
and the idea whose remembrance is frequent.
I am the voice whose sound is manifold
and the word whose appearance is multiple.
I am the utterance of my name.
Why, you who hate me, do you love me,
and hate those who love me?
You who deny me, confess me,
and you who confess me, deny me.
You who tell the truth about me, lie about me,
and you who have lied about me, tell the truth about me.
You who know me, be ignorant of me,
and those who have not known me, let them know me.
For I am knowledge and ignorance.
I am shame and boldness.
I am shameless; I am ashamed.
I am strength and I am fear.
I am war and peace.
Give heed to me.
I am the one who is disgraced and the great one.
Give heed to my poverty and my wealth.
Do not be arrogant to me when I am cast out upon the earth,
and you will find me in those that are to come.
And do not look upon me on the dung-heap
nor go and leave me cast out,
and you will find me in the kingdoms.
And do not look upon me when I am cast out among those who
are disgraced and in the least places,
nor laugh at me.
And do not cast me out among those who are slain in violence.
But I, I am compassionate and I am cruel.
Be on your guard!
Do not hate my obedience
and do not love my self-control.
In my weakness, do not forsake me,
and do not be afraid of my power.
For why do you despise my fear
and curse my pride?
But I am she who exists in all fears
and strength in trembling.
I am she who is weak,
and I am well in a pleasant place.
I am senseless and I am wise.
Why have you hated me in your counsels?
For I shall be silent among those who are silent,
and I shall appear and speak,
Why then have you hated me, you Greeks?
Because I am a barbarian among the barbarians?
For I am the wisdom of the Greeks
and the knowledge of the barbarians.
I am the judgement of the Greeks and of the barbarians.
I am the one whose image is great in Egypt
and the one who has no image among the barbarians.
I am the one who has been hated everywhere
and who has been loved everywhere.
I am the one whom they call Life,
and you have called Death.
I am the one whom they call Law,
and you have called Lawlessness.
I am the one whom you have pursued,
and I am the one whom you have seized.
I am the one whom you have scattered,
and you have gathered me together.
I am the one before whom you have been ashamed,
and you have been shameless to me.
I am she who does not keep festival,
and I am she whose festivals are many.
I, I am godless,
and I am the one whose God is great.
I am the one whom you have reflected upon,
and you have scorned me.
I am unlearned,
and they learn from me.
I am the one that you have despised,
and you reflect upon me.
I am the one whom you have hidden from,
and you appear to me.
But whenever you hide yourselves,
I myself will appear.
For whenever you appear,
I myself will hide from you.
Those who have [...] to it [...] senselessly [...].
Take me [... understanding] from grief.
and take me to yourselves from understanding and grief.
And take me to yourselves from places that are ugly and in ruin,
and rob from those which are good even though in ugliness.
Out of shame, take me to yourselves shamelessly;
and out of shamelessness and shame,
upbraid my members in yourselves.
And come forward to me, you who know me
and you who know my members,
and establish the great ones among the small first creatures.
Come forward to childhood,
and do not despise it because it is small and it is little.
And do not turn away greatnesses in some parts from the smallnesses,
for the smallnesses are known from the greatnesses.
Why do you curse me and honor me?
You have wounded and you have had mercy.
Do not separate me from the first ones whom you have known.
And do not cast anyone out nor turn anyone away
[...] turn you away and [... know] him not.
[...].
What is mine [...].
I know the first ones and those after them know me.
But I am the mind of [...] and the rest of [...].
I am the knowledge of my inquiry,
and the finding of those who seek after me,
and the command of those who ask of me,
and the power of the powers in my knowledge
of the angels, who have been sent at my word,
and of gods in their seasons by my counsel,
and of spirits of every man who exists with me,
and of women who dwell within me.
I am the one who is honored, and who is praised,
and who is despised scornfully.
I am peace,
and war has come because of me.
And I am an alien and a citizen.
I am the substance and the one who has no substance.
Those who are without association with me are ignorant of me,
and those who are in my substance are the ones who know me.
Those who are close to me have been ignorant of me,
and those who are far away from me are the ones who have known me.
On the day when I am close to you, you are far away from me,
and on the day when I am far away from you, I am close to you.
[I am ...] within.
[I am ...] of the natures.
I am [...] of the creation of the spirits.
[...] request of the souls.
I am control and the uncontrollable.
I am the union and the dissolution.
I am the abiding and I am the dissolution.
I am the one below,
and they come up to me.
I am the judgment and the acquittal.
I, I am sinless,
and the root of sin derives from me.
I am lust in (outward) appearance,
and interior self-control exists within me.
I am the hearing which is attainable to everyone
and the speech which cannot be grasped.
I am a mute who does not speak,
and great is my multitude of words.
Hear me in gentleness, and learn of me in roughness.
I am she who cries out,
and I am cast forth upon the face of the earth.
I prepare the bread and my mind within.
I am the knowledge of my name.
I am the one who cries out,
and I listen.
I appear and [...] walk in [...] seal of my [...].
I am [...] the defense [...].
I am the one who is called Truth
and iniquity [...].
You honor me [...] and you whisper against me.
You who are vanquished, judge them (who vanquish you)
before they give judgment against you,
because the judge and partiality exist in you.
If you are condemned by this one, who will acquit you?
Or, if you are acquitted by him, who will be able to detain you?
For what is inside of you is what is outside of you,
and the one who fashions you on the outside
is the one who shaped the inside of you.
And what you see outside of you, you see inside of you;
it is visible and it is your garment.
Hear me, you hearers
and learn of my words, you who know me.
I am the hearing that is attainable to everything;
I am the speech that cannot be grasped.
I am the name of the sound
and the sound of the name.
I am the sign of the letter
and the designation of the division.
And I [...].
(3 lines missing)
[...] light [...].
[...] hearers [...] to you
[...] the great power.
And [...] will not move the name.
[...] to the one who created me.
And I will speak his name.
Look then at his words
and all the writings which have been completed.
Give heed then, you hearers
and you also, the angels and those who have been sent,
and you spirits who have arisen from the dead.
For I am the one who alone exists,
and I have no one who will judge me.
For many are the pleasant forms which exist in numerous sins,
and incontinencies,
and disgraceful passions,
and fleeting pleasures,
which (men) embrace until they become sober
and go up to their resting place.
And they will find me there,
and they will live,
and they will not die again.
Selection made from James M. Robinson, ed., The Nag Hammadi Library, revised edition. HarperCollins, San Francisco, 1990.
Gnostinen hymni jumaluudelle -räjäytä tajuntasi Nag Hammadin papyroksilla
Nag Hammadin autiomaahan kätketyn kirjaston mielenkiintoisimpiin ja järkyttävimpiinkin löytöihin kuuluu runoelma, joka tunnetaan nimellä "The Thunder Perfect Mind". Osa tekstistä on abstraktin filosofista, ja osa hyvinkin fyysistä. Yhtymäkohtia löytyy mm. Isis-kulttiin, Ishtarin manalan matkaan, ja muihin vanhoihin myytteihin. Pythagoras, joka lukujen kauneudessa kuuli sfäärien musiikkia, tiesi hänkin jotakin, mutta mistä? Löytö-yhteys ja sisältö liittävät runon varhaiskristillisyyteen, mutta jumaluus on nainen!?!? Emme jää odottamaan tekstin liittämistä ev.lut.-kirkkohistorian opetukseen, vaan annamme sen teidän luettavaksenne nyt ja heti:
Myrskyisä Täydellinen Mieli "The Thunder Perfect Mind", Nag Hammadin asiakirjoista englannin kautta suomennettuna.
Minut on lähettänyt voima, ja minä tulen niille, jotka kuvastuvat minun kauttani, ja minut on löydetty niiden joukosta, jotka etsivät minua. Katso minuun, sinä joka kuvastut minun kauttani, ja te jotka kuuntelette, kuulkaa minua. Sinä, joka olet odottanut minua, ota minut itseesi. Äläkä käännä katsettasi minusta. Äläkä anna äänesi tai kuulemisesi vihata minua. Älä ole tietämätön minusta koskaan äläkä missään. Pysy valppaana! Älä ole tietämätön minusta. Sillä minä olen ensimmäinen ja viimeinen. Minä olen kunnioitettu ja halveksittu. Minä olen huora ja minä olen pyhimys. Minä olen vaimo ja minä olen neitsyt. Minä olen tytär. Olen äitini jäsenet. Olen se joka on hedelmätön ja lukuisat ovat hänen poikansa. Olen hän jonka häät olivat suurenmoiset, eikä minulla ole aviomiestä. Olen kätilö ja hän joka ei kanna. Loistan ahkerassa työssäni. Olen morsian ja olen sulhanen, ja se joka karkoittaa minut, on aviomieheni. Olen äitini isä ja mieheni sisar ja hän on jälkeläiseni. Minä olen sen orja, joka huolehtii minusta Olen jälkeläiseni hallitsija. Mutta hän on se joka karkoittaa minut ennenkuin syntyy. Ja hän on jälkeläiseni ajassa, ja voimani on hänestä. Minä olen hänen nuoruutensa voima, ja hän on sauvani vanhuudessani. Ja mitä hän tahtoo, tapahtuu minulle. Olen käsittämätön hiljaisuus ja ajatus joka muistetaan yhä uudelleen. Olen ääni jonka sävel on moninkertainen ja sana joka ilmestyy monissa muodoissa. Olen lausuttu nimeni
Miksi sinä, joka vihaat minua, rakastat minua, ja vihaat niitä jotka rakastavat minua? Sinä, joka kiellät minut, tunnusta minut, ja sinä joka tunnustat minut, kiellä minut. Sinä, joka kerrot totuuden minusta, valehtele minusta, ja sinä joka olet valehdellut minusta, kerro minusta totuus. Sinä joka tunnet minut, ole tietämätön minusta, ja ne jotka eivät minusta tiedä, anna heidän tulla tietämään. Siksi olen tietoisuus ja tietämättömyys. Olen häpeä ja ylpeys. Olen hävytön; Olen häpeissäni. Olen rohkea ja olen peloissani. Olen sota ja rauha. Pidä minut mielessäsi. Olen se joka häväistiin ja olen kunnioitetuin. Pidä mielessäsi köyhyyteni ja rikkauteni. Älä ole röyhkeä minulle, kun minut on karkoitettu maasta, ja sinä löydät minut tulevasta. Äläkä katso minua kun olen lantakasassa äläkä jätä minua kun olen heitetty ulos. ja sinä löydät minut kuningaskunnasta. Äläkä katso minua kun minut on heitetty häväistyjen joukkoon ja vähäisimpiin paikkoihin, äläkä naura minulle. Äläkä heitä minua ulos niiden joukkoon, joille on tehty väkivaltaa. Mutta, minä olen armahtava ja minä olen julma. Ole valppaana! Älä vihaa kuuliaisuuttani äläkä rakasta itsehillintääni. Älä hylkää minua heikkoudessani, äläkä pelkää voimaani. Miksi halveksit pelkoani ja kiroat ylpeyttäni? Mutta minä olen se joka on läsnä kaikessa pelossa ja järistysten voima. Olen hän joka on heikko, ja olen hyvä hyvillä paikoilla. Olen mieletön ja olen viisas. Miksi olet vihannut minua konsiilissasi? Siksi olen hiljaa hiljaisten joukossa, ja tulen ilmestymään ja puhumaan. Miksi sitten olet vihannut minua, sinä kreikkalainen? Koska olen barbaari barbaarien joukossa? Koska olen kreikkalaisten viisaus ja olen barbaarien viisaus. Olen kreikkalaisten tuomio ja barbaarien tuomio. Olen se jonka kuva on suuri Egyptissä ja olen se jolla ei ole kuvaa barbaarien joukossa. Minä olen se joka vihataan kaikkialla ja minua rakastetaan kaikkialla. Minua kutsutaan elämäksi, ja sinä kutsut minua kuolemaksi. Minä olen se jota he kutsuvat laiksi, ja sinä kutsut minua laittomuudeksi. Olen se jota olet tavoitellut ja olen se mitä olet saalistanut. Olen se jota olet hajoittanut, ja olet kokoontunut luokseni. Minä olen se jonka edessä olet ollut häpeissäsi, ja sinä olet ollut hävytön minulle. Minä olen se jolle ei vietetä juhlia, ja minun juhlani ovat lukuisat. Minä, minä olen jumalaton, ja minä olen se jonka Jumala on suuri. Olen se jonka kautta heijastut, ja jota halveksit. Olen oppimaton, ja he oppivat minulta. Olen se jota halveksit, ja sinä heijastut kauttani. Olen se jolta kätkeydyt, ja näyttäydyt minulle. Mutta minne tahansa kätkeydyt, sinne tulen ilmestymään sinulle. Missä tahansa ilmestyt, siellä kätkeydyn sinulta. Ne joilla on ... mielettömästi ... Vie minulta [...ymmärrys] surusta, ja ota minut itsellesi ymmärryksestä ja surusta. Ja ota minut itsellesi rumista ja raunioituneista paikoista, ja ryöstä noista paikoista, jotka ovat hyviä rumuudessaankin. Pois häpeästä ota minut häpeämättömästi, ja pois häpeämättömyydestä ja häpeästä, kohota jäseneni itsellesi. Ja astu luokseni, sinä joka tunnet minut ja sinä joka tunnet jäseneni, ja aseta suuret pienten ensimmäiseksi luotujen joukkoon. Tule eteenpäin lapsuuteen, äläkä halveksi sitä vaikka se on pieni ja vähäinen. Älä käännä suuruutta pois pienuudesta, koska pienuus tunnetaan suuruudesta. Miksi kiroat minua ja kunnioitat minua? Sinä olet haavoittunut ja olet saanut armon. Älä eristä minua ensimmäisestä jonka olet saanut tietää. Äläkä heitä ketään ulos tai aja ketään ulkopuolelle [...] ajaa ulos ja [...tietää] häntä. [...] Mikä on minun [...] Minä tiedän ensimmäisen ja muut hänen jälkeensä minä tiedän. Mutta minä olen [...:n] mieli ja [...:n] lepo. Olen tietoisuus kysymyksistäni, ja löytäminen niille jotka etsivät minua, ja käsky niille jotka kysyvät minua, ja voimien voima on tietoisuuteni enkeleiden, jotka on asetettu sanoillani, ja jumalien heidän vuodenajoissaan minun neuvostani, ja jokaisen miehen, joka on kanssani, hengen, ja naisen joka on luonani. Minä olen se jota kunniotetaan ja jota ylistetään, ja jota halveksitaan ivallisesti. Olen rauha, ja sota syttyy minmun vuokseni. Olen muukalainen ja kansalainen. Olen sisältö ja se jolla ei ole sisältöä. Ne joilla ei ole yhteyttä minuun ovat tietämättömiä minusta, ja ne jotka ovat sisällössäni ovat ne jotka tietävät minut. Ne jotka ovat liittyneet minuun, ovat tietämättömiä minusta, ja ne jotka ovat kaukana minusta, ovat ne jotka tuntevat minut. Sinä päivänä, kun kohtaan sinut, olet kaukana minusta, ja päivänä, jolloin olen kaukana sinusta, olen kanssasi. [Olen...] kanssa. [Olen...] luontojen. [Olen...] henkien luomisen. [...] sielujen pyyntö. Olen hallitsemattoman hallinta. Olen hajaannuksen yhdistyminen. Olen sitoutuminen ja olen hajaantuminen. Olen alhaalla, ja he tulevat nostamaan minut. Olen tuomio ja vapauttaminen. Minä, minä olen synnitön, ja synnin juuret lähtevät minusta. Olen (ulospäin) näkyvä himo, ja sisäinen itsehallinta on minusta. Olen kuuleminen, joka on kunnioitettavaa kaikille ja puhe johon ei voi tarttua. Olen mykkä joka ei puhu, ja suuri monissa sanoissani. Kuuntele minua kärsivällisesti, ja opi töykeyksistäni. Olen hän joka huutaa julki, maailman kasvojen edessä. Valmistan leivän ja mieleni on sen kanssa. Olen se joka huutaa julki, ja kuuntelen. Minä ilmestyn ja [...] kuljen sisään [...] minun [...] sinetillä. Minä olen [...] puolustaja [...]. Olen se joka kutsuu totuutta ja väärentämättömyyttä [...]. Sinä kunnioitat minua [...] ja sinä supiset minua vastaan. Sinä joka olet voittaja, tuomitse se joka voittaa sinut ennenkuin he tuomitsevat sinut, koska tuomari ja erikoisuus on sinussa. Jos olet tuomittu tämän (vihollisesi) toimesta, kuka vapauttaa sinut? Tai jos sinut on vapautettu hänen toimestaan, kuka kykenee pidättämään sinut? Mikä on sisälläsi, on ulkopuolellasi, ja kuka vaatettaa sinut ulkoa, on se joka muotoilee sinut sisältä. Ja mitä näet ulkona itsestäsi, sen sinä näet itsesi sisällä; se on aineellista ja se on sinun ulkoasusi. Kuulkaa minua, te kuulijat ja oppikaa sanoistani, jotka tunnette minut. Olen kuuleminen, mikä on kunnioitettavaa kaikille, Olen puhe jota ei voi tajuta. Olen sävelen nimi ja nimen sävel. Olen kirjeen sinetti ja osoitteen määräys. Ja minä [...]. (kolme riviä puuttuu) .... [...] valo [...]. [...] kuulijat [...] sinulle [...] suuri voima. Ja [...] ei voi muuttaa nimeä. [...] sille joka loi minut. Ja lausun hänen nimensä. Katson hänen sanojaan ja kaikki kirjoitukset jotka ovat päättyneet. Painakaa mieleenne, te kuulijat ja te siis, enkelit ja ne jotka on lähetetty, sinun henkesi joka on noussut kuolleista. Siksi Minä olen se joka on yksin olemassa, eikä minulla ole ketään joka tuomitsisi minut. Monille ovat mielyttäviä tavat, jotka esiintyvät lukemattomissa synneissä, ja kyvyttömyydessä hillitä halujaan, ja kelvottomassa kärsimyksessä, ja katoavissa nautinnoissa, joita (miehet) haluavat kunnes tulevat järkiinsä ja menevät levolliseen paikkaan. Ja he löytävät minut sieltä, ja he saavat elää, eikä heidän tarvitse koskaan kuolla.
Poimittu 1945 löydetyistä "Nag Hammadin" käsikirjoituksista: James M. Robinson, ed., The Nag Hammadi Library, HarperCollins, San Francisco, 1990
No comments:
Post a Comment